Instituto nacional de lenguas indígenas

Mapa de las lenguas indígenas de México

La nueva BdL 2.0 está diseñada para crear capacidad en torno a la investigación avanzada basada en archivos para la revitalización. La BdL Nacional 2.0 ofrece formación en la gestión de colecciones de archivos digitales y en el análisis lingüístico avanzado de datos para la revitalización de las lenguas a los investigadores de la comunidad que ya poseen materiales de archivo.

La formación se realiza mediante el uso del Archivo Digital de Lenguas Indígenas (ILDA), el único software disponible que permite organizar, almacenar y recuperar copias digitales de materiales de archivo lingüísticos.

ILDA vincula directamente los datos independientes derivados del análisis lingüístico con las páginas originales de los manuscritos. Su potente función de búsqueda permite realizar el análisis lingüístico en profundidad necesario para la reconstrucción de una lengua muy amenazada o dormida.

El taller nacional Breath of Life 2.0 de 2019 se celebrará del 15 al 19 de julio de 2019 en el Centro Myaamia de la Universidad de Miami. El taller de 2020 se celebrará en el Northwest Indian Language Institute de la Universidad de Oregón.

Instituto de Lenguas Indígenas

Pero esto es difícil, ya que cada vez hay menos hablantes fluidos de lenguas en las comunidades indígenas. A pesar de que se les ha encomendado la tarea de mantener vivas las lenguas, muchos ancianos, guardianes de la lengua y miembros de la comunidad siguen curándose del impacto de los internados y de los traumas intergeneracionales causados por el genocidio, el colonialismo, el imperialismo lingüístico, las nuevas enfermedades, la reubicación forzosa y la alteración de los sistemas económicos, sociales y políticos indígenas.

Numerosos estudios documentan las repercusiones negativas y duraderas de los internados, como la pérdida de la lengua y la cultura, que tuvo efectos devastadores en la salud mental, el abuso de sustancias y el suicidio entre los miembros de la comunidad.

En un esfuerzo por revertir esa pérdida de lengua y cultura y mantener las lenguas indígenas vivas y prósperas, hay un impulso para garantizar que se hablen en los hogares, las escuelas, las comunidades y los lugares de trabajo. El impacto de estar rodeado de lenguas indígenas puede cambiar la vida.

Hay muchos enfoques que se utilizan en las comunidades indígenas, en las universidades y en los gobiernos federales y provinciales para garantizar la recuperación de las lenguas. Algunos ejemplos son la inmersión en el plan de estudios y el desarrollo de recursos, la formación de profesores, la evaluación y la investigación.

Principales idiomas hablados en México

Muchos conocen el trabajo del Centro Myaamia en la revitalización lingüística basada en archivos en nombre de la tribu de Miami. Debido a nuestra historia de traslados forzados, pérdida de tierras y políticas de asimilación que resultaron en la pérdida de nuestra lengua, la Tribu Miami ha utilizado documentos de archivo para reconstruir y ayudar en nuestros esfuerzos de revitalización. La revitalización lingüística basada en los archivos es un campo relativamente nuevo (más de 20 años) y, por tanto, aún está en desarrollo. Dado que la revitalización de una lengua a partir de la documentación es un trabajo en gran medida inédito, el Centro Myaamia se ve obligado a menudo a encontrar formas nuevas e innovadoras de llevar a cabo su misión de recuperar nuestra lengua y, en algunos casos, nos vemos obligados a desarrollar nuestras propias “herramientas del oficio”.

Un área de desarrollo que está cambiando rápidamente nuestra forma de trabajar es el uso de la tecnología. Hasta hace poco, no existían sistemas de software que fueran útiles en este ámbito del desarrollo. En colaboración con el departamento de Ciencias de la Computación e Ingeniería de la Universidad de Miami, y con el apoyo del Fondo Nacional para las Humanidades (NEH), el Centro Myaamia desarrolló el Archivo Digital de Lenguas Indígenas (ILDA, antes Archivo Digital Miami-Illinois). Este programa informático permite organizar y conectar directamente los datos analizados con escaneos de alta resolución de los manuscritos originales de las lenguas. La lengua de Miami-Illinois cuenta con casi 270 años de documentación escrita. Nuestra capacidad para organizar y buscar en miles de páginas de materiales información específica sobre la lengua ha transformado la forma en que utilizamos estos manuscritos y ha aumentado la capacidad de nuestros profesores de programas comunitarios para preparar sus materiales de forma más eficiente. Además, el software de ILDA está directamente vinculado a otras herramientas del conjunto de software de ILDA, incluido el Diccionario Myaamia en línea y las aplicaciones asociadas. Todas estas herramientas comparten datos de archivo en segundo plano. Ya estamos planeando futuras aplicaciones que utilizarán las bases de datos generadas tanto por el archivo digital (ILDA) como por nuestro diccionario en línea.

Lengua mexicana

El INALI trabaja para promover y proteger el uso de las lenguas indígenas de México, que divide en 68 “grupos lingüísticos” vivos y cientos de “variedades lingüísticas”. Mientras que muchos de los “grupos” han sido considerados tradicionalmente como lenguas únicas, el INALI recomienda que las “variedades” sean consideradas como lenguas separadas en todos los asuntos de justicia, educación, salud y administración civil o información. Una de las principales tareas del INALI es evitar la desaparición y extinción de las lenguas indígenas que han sobrevivido desde la época prehispánica.

Teo Santillán

Volver arriba