Libros de aleman goethe institut

Libros de Goethe

El Año de la Amistad Germano-Estadounidense Wunderbar Together comenzó en Estados Unidos en otoño de 2018 y finalizó en 2019: una buena oportunidad para dar a conocer la literatura en lengua alemana en el mundo de habla inglesa. Durante todo un año se pintó una imagen completa de Alemania a través de muchas actividades diferentes en las áreas de cultura, negocios, academia y política.

Además, un total de 21 títulos de la literatura contemporánea en lengua alemana recibieron una subvención especial durante el tiempo que duró BOOKS FIRST. Aquí encontrará un resumen de todas las obras subvencionadas.

Los lectores especialmente diseñados ofrecen una visión fascinante de las nuevas publicaciones literarias. Los lectores proporcionan información de fondo sobre libros cuidadosamente seleccionados de todo tipo de géneros, y también ofrecen extractos en inglés a modo de anticipo.  Por el momento, no se han vendido todos los derechos de los libros allí presentados, pero sólo podemos recomendar su traducción.

Se cubrirá hasta el 50% del coste de la traducción, sobre la base de una tarifa de traducción de 35 euros por página estándar (una página estándar contiene 1.800 caracteres, incluidos los espacios, o 30 líneas de 60 caracteres cada una). En el caso de las novelas gráficas, se abonará una cantidad global de 1.000 euros, además de los costes de traducción, para cubrir los costes de rotulación.

Lista de libros goethe-institut 2022

Hoy en día los programas digitales son absolutamente indispensables para el aprendizaje y el smartphone adquiere cada vez más importancia como medio de aprendizaje, también para los cursos de alemán como lengua extranjera (abreviado DaF o DaZ en alemán). Las grandes editoriales alemanas de libros de texto han empezado a ampliar su oferta de materiales didácticos para incluir los medios digitales.

Rita Peters, que enseña alemán como segunda lengua (DaZ) en Berlín, siempre ha disfrutado utilizando en sus clases los relatos ilustrados en audio del libro de texto Schritte plus de la editorial Hueber. Los participantes en el curso miran ocho fotos que van acompañadas de diálogos grabados en un CD. Desde principios de 2016, los audiocuentos ilustrados también están disponibles en la última versión del DVD llamado Schritte plus Neu. Ahora Rita Peters puede mostrarlos en un televisor. «A mis alumnos les parece genial», dice. «Muestran algo en la televisión y de repente todo el mundo está pegado a ella».

Lo que a los alumnos les gusta aún más es poder ver la historia en casa en sus smartphones, mediante la llamada app de realidad aumentada. La Sra. Peters les enseñó cómo funciona: se instala la app, se mantiene el teléfono sobre la página correspondiente del libro de texto y todo el material disponible, como las lecturas de audio, y los vídeos cortos adicionales aparecen en la pantalla y pueden activarse tocando el icono correspondiente. «A mis esforzados alumnos les encanta hacer esto en casa y están encantados», dice la Sra. Peters. «Utilizar los smartphones para aprender alemán es muy progresista y es exactamente lo que les gusta a los jóvenes en particular».

Libros en alemán pdf

Llegué a Alemania con mi hermano mayor en 2015. Ya habíamos dejado mi ciudad natal, Damasco, en Siria, cuando tenía trece años. Primero estuvimos en Turquía y trabajamos allí. Ahora vivimos en Múnich. Para mí es muy importante mejorar mi alemán rápidamente. Por eso vengo al menos una vez a la semana a la biblioteca para estudiar y hacer los deberes. Aquí hay mucha tranquilidad. En mi vivienda suele haber bastante ruido. Allí no puedo concentrarme tan bien.

Desde que cumplí los dieciocho años, vivo en una instalación social parcialmente supervisada de la Obra Social de los Trabajadores. El piso de abajo es una residencia de ancianos; yo vivo arriba con otros jóvenes en una habitación de dos camas, como en un piso compartido. Algunos días a la semana vienen supervisores que nos atienden cuando necesitamos ayuda. Leo en la biblioteca, pero rara vez tomo libros prestados. Pero a menudo tomo prestadas películas, de acción y a veces infantiles.

Nunca había estado en una biblioteca. En mi primera visita, pensé que allí se podía hablar con toda normalidad. Pero todo tiene que ser muy silencioso. Al principio hacía más ruido del que debía. Pero ahora me parece bien que todo sea tan silencioso. Un amigo mío no entendía en absoluto cómo funciona una biblioteca. Tomó prestadas muchas películas y no se dio cuenta de que tenía que devolverlas. Pensó que podía quedarse con ellas. Luego tuvo que pagar una fuerte multa.

Libro alemán a1 goethe pdf

El personal de la Biblioteca no está capacitado para evaluar el valor de los libros alemanes antiguos. Por favor, visite el siguiente sitio web, que también contiene una lista de contactos con anticuarios alemanes, para averiguar si usted posee un volumen valioso: Registro Central de Libros Antiguos

Existen varias organizaciones profesionales cuyos miembros acreditados se especializan en la traducción. Cada organización mantiene directorios de miembros que pueden ser de ayuda para localizar un traductor en su zona. Las tarifas no las fijan las organizaciones profesionales, sino que las determinan los traductores individuales en función de la experiencia y el clima empresarial.

La Asociación Americana de Traductores (ATA) es la organización que engloba las profesiones de traducción e interpretación. La ATA cuenta con un programa de certificación para verificar que los traductores individuales cumplen las normas profesionales. El sitio web ofrece un directorio de servicios de traducción e interpretación, así como un directorio de empresas de servicios lingüísticos.

Teo Santillán

Volver arriba